Inglês Irlandês: quais são as principais características e diferenças do inglês falado na Irlanda?
No Brasil, geralmente o inglês ensinado nas escolas é o americano, que difere significativamente do inglês irlandês. Ambos compartilham a base gramatical comum do inglês, mas apresentam diferenças notáveis em sotaque, vocabulário e expressões idiomáticas.
Diferenças Entre o Inglês Irlandês e o Americano
Continue lendo para descobrir tudo aquilo que torna o inglês irlandês único:
Sotaque e Pronúncia do Inglês Irlandês
O inglês irlandês é conhecido pelo seu sotaque distinto e pela pronúncia particular, com uma entonação que pode parecer quase musical.
- Vogais: No inglês irlandês, as vogais tendem a ser mais longas e menos dífonas do que no americano. Por exemplo, a palavra “car” pode soar mais como “caar”.
- Consoantes: Algumas consoantes são pronunciadas de maneira mais suave. Por exemplo, o ‘t’ em posição final é menos explosivo do que no inglês americano.
- Rótico: Enquanto o inglês americano é fortemente rótico (o “r” é sempre pronunciado), em muitos dialetos irlandeses, o “r” é menos proeminente ou até mesmo elidido dependendo do contexto.
- Entonação e Ritmo: A entonação no inglês irlandês é geralmente mais variável, com uma melodia que pode parecer quase cantada, contrastando com a entonação mais monótona do inglês americano.
- Influência do Irlandês (Gaelic): O inglês falado na Irlanda reflete a influência da língua gaélica, especialmente em termos de cadência e alguns sons específicos que são raros ou inexistentes no inglês americano.
Veja o exemplo abaixo:
“I’m very interested in learning about Irish culture.” (Tenho muito interesse em aprender sobre a cultura da Irlanda.)
Sotaque americano:
Sotaque irlandês:
Vocabulário
Algumas palavras são completamente diferentes em ambos os dialetos. Por exemplo, o que os americanos chamam de “truck”, os irlandeses podem chamar de “lorry”.
Veja abaixo algumas palavras que são diferentes no inglês irlandês:
Inglês Irlandês | Inglês Americano | Tradução para Português |
---|---|---|
Biscuit | Cookie | Biscoito |
Crisps | Chips | Batata frita |
Boot | Trunk | Porta-malas |
Jumper | Sweater | Suéter |
Flat | Apartment | Apartamento |
Lorry | Truck | Caminhão |
Lift | Elevator | Elevador |
Torch | Flashlight | Lanterna |
Press | Cupboard | Armário |
Petrol | Gasoline | Gasolina |
Bonnet | Hood | Capô do carro |
Trolley | Cart | Carrinho de compras |
Football | Soccer | Futebol |
Nappy | Diaper | Fralda |
Holiday | Vacation | Férias |
Chemist | Pharmacy | Farmácia |
Post | Correio | |
Rubbish | Trash | Lixo |
Sweets | Candy | Doces |
Timetable | Schedule | Horário |
Gramática
Existem algumas construções gramaticais únicas no inglês irlandês. Por exemplo:
- Estruturas Verbais: No inglês irlandês, é comum usar o presente contínuo para ações futuras, diferentemente do inglês americano que prefere o futuro simples.
- Irlandês: “I am going to the shop.”
- Americano: “I will go to the shop.”
- Uso do Presente Perfeito: O presente perfeito é utilizado para ações recentes, mesmo que já concluídas, ao contrário do inglês americano.
- Irlandês: “I have seen him yesterday.”
- Americano: “I saw him yesterday.”
- Question tags: As question tags podem terminar de forma diferente, refletindo a estrutura do gaélico.
- Irlandês: “You’re coming with us, isn’t it?”
- Americano: “You’re coming with us, aren’t you?”
- Pronomes Pessoais: O uso enfático de pronomes pessoais reflete a influência direta da gramática gaélica.
- Irlandês: “Himself is tired.”
- Americano: “He is tired.”
Essas diferenças demonstram como a gramática irlandesa adapta características do gaélico para o inglês.
Estruturas Linguísticas Únicas do Inglês Irlandês
Os falantes de inglês irlandês frequentemente incorporam estruturas do gaélico, como a cleft sentence, para enfatizar uma parte específica da frase, adicionando clareza ou ênfase emocional.
Cleft Sentences
Esta estrutura é usada para dividir uma frase em duas partes, colocando o foco em um elemento específico:
- Estrutura Típica: “It’s [elemento enfocado] that [resto da frase].”
- Exemplo Irlandês: “It’s tea I want” em vez de “I want tea.”
Uso repetitivo de “do” para perguntas ou negações
Diferentemente do inglês padrão, o irlandês pode usar “do” para reforçar perguntas e negações, trazendo mais ênfase.
- Exemplo: “Do you not do it?” em vez de “Don’t you do it?”
Inversões após conjunções negativas
Estruturas como “nor” ou “neither” podem levar a inversões gramaticais.
- Exemplo: “Neither am I going there” em vez de “I am not going there either.”
Expressões Idiomáticas e Modismos
O inglês irlandês está repleto de idiomas locais e expressões coloquiais que diferem do inglês americano. Por exemplo:
Inglês Irlandês | Inglês Americano | Tradução para Português |
---|---|---|
What’s the craic? | What’s up? | Como vai? / O que está acontecendo? |
I will yea | Yes, I will | Sim, vou |
That’s grand | That’s fine | Está ótimo |
Donkey’s years | A long time | Há muitos anos |
I’m knackered | I’m exhausted | Estou exausto |
Acting the maggot | Fooling around | Fazendo palhaçada |
He’s banjaxed | He’s broken down | Ele está acabado |
Give out | Complain | Reclamar |
Sure look it | It is what it is | É o que é |
Your man | That guy | Aquele cara |
The jacks | The bathroom | O banheiro |
Arsed | Bothered | Incomodado |
Eejit | Idiot | Idiota |
Gobshite | Nonsense talker | Falador de besteiras |
Deadly | Awesome | Incrível |
Go on out of that | Stop kidding | Para de brincar |
Scoops | Drinks | Bebidas |
Influência Cultural no Inglês Irlandês
A cultura irlandesa, com sua rica tradição em literatura, música e história, influencia profundamente o uso do inglês na Irlanda. A linguagem reflete esse patrimônio cultural de várias maneiras significativas:
- Referências Literárias: A Irlanda é conhecida por seus muitos escritores famosos como James Joyce e W.B. Yeats. Expressões e estilos de escrita desses autores muitas vezes encontram caminho na fala cotidiana.
- Mitologia e Folclore: Elementos da mitologia celta, como histórias de fadas e leprechauns, permeiam a linguagem, com várias expressões e alusões que são únicas à cultura irlandesa.
- Música: A música tradicional irlandesa também influencia o idioma, com letras de canções frequentemente citadas ou adaptadas em conversas.
- Identidade Nacional: O inglês irlandês reflete um forte senso de identidade nacional e orgulho cultural, com uma preferência por termos e expressões que são distintamente irlandeses.
Esse entrelaçamento de idioma e cultura cria uma versão do inglês que é não apenas uma ferramenta de comunicação, mas também uma expressão de identidade nacional!