Quando usar was ou were em inglês?
As palavras was e were em inglês representam as flexões do verbo to be no tempo passado.
Como sabemos, o significado do verbo to be, independentemente de seu tempo verbal (presente, passado ou futuro) está relacionado com os verbos “ser” e “estar” no português. Para saber o que o o verbo significa em cada frase, deve-se analisar seu contexto.
Por ser um verbo irregular, o verbo ser em inglês (to be) tem seu passado formado de modo diferente – não através do acréscimo das letras -ed no fim do verbo como estamos acostumados com os verbos regulares da língua.
Assim, o passado simples do verbo to be pode ser was ou were.
Mas como saber quando usar was ou were em uma frase em inglês?
A regra para o emprego de was were no simple past (o tempo passado simples) é bem fácil de entender, já que depende apenas dos pronomes pessoais que antecedem o verbo auxiliar.
Simple Past – Pronomes pessoais + was e were
I | was |
You | were |
He/She/It | was |
We | were |
You | were |
They | were |
Essa é a situação mais simples na qual essa flexão do verbo to be será utilizada. Veja alguns exemplos abaixo + a tradução para o português de algumas aplicações destas formas verbais:
- I was nine years old when this TV show aired. | Eu tinha nove anos de idade quando esse programa de TV foi ao ar.
- You were right yesterday about the game. | Você estava certo ontem sobre o jogo.
- He was feeling very sick this morning. | Ele estava se sentindo muito doente esta manhã.
- She was texting her mother while we were speaking. | Ela estava enviando mensagens de texto para sua mãe enquanto falávamos.
- It was a very easy test. | Foi uma prova muito fácil.
- We were children when we met. | Nós éramos crianças quando nos conhecemos.
- You were very kind to let me borrow your car. | Vocês foram muito gentis ao me emprestarem seu carro.
- They were still together when I met them. | Eles ainda estavam juntos quando eu os conheci.
Second Conditional – If + Pronomes pessoais + were
Fora o simple past, onde deve-se tomar cuidado com o uso de was e were, existe um outro caso em que o termo were é – sempre – utilizado no inglês.
Esse caso é o que chamamos de modo subjuntivo ou subjunctive mode. Mais especificamente, o emprego da flexão were no modo subjuntivo está relacionada à second conditional do inglês.
Esse modo é utilizado se a a ideia da frase for fazer referência a uma situação condicional que não foi uma realidade e dificilmente a será (isto é, uma suposição irreal, uma situação hipotética ou um desejo distante). Assim, a second conditional não tem a pretensão de introduzir um conselho – são frases que representam ideias abstratas que não terão a oportunidade de se concretizar.
Essas frases geralmente são iniciadas pela palavra if (“se”) e procedidas por um pronome pessoal ou um nome próprio.
Assim, nesse caso, usa-se a forma flexionada were com todos os pronomes. Isso é um fator que pode causar dúvidas na hora de entender a colocação das formas was e were, já que muitos já estão acostumados a ver o verbo was após pronomes como I, she, he e it, que é o que acontece na conjugação do passado simples.
Para entender como o modo subjuntivo, que utiliza sempre a forma were para qualquer que seja o pronome, veja os exemplos a seguir que representam situações condicionais/hipotéticas:
Exemplos do uso de were na Second Conditional
- If I were more like my sister, I’d have won that scholarship.
Se eu fosse mais como minha irmã, teria ganho aquela bolsa de estudos.
- If I were better in math, I would have majored in physics
Se eu fosse melhor em matemática, eu teria me formado em física.
- If you were stranded on a desert island, what would you do?
Se você estivesse preso em uma ilha deserta, o que você faria?
- If you were to tell your story of origin, where would it start?
Se você fosse contar sua história de origem, por onde ela começaria?
- If Maria were richer, she would have bought that beach house.
Se Maria fosse mais rica, ela teria comprado aquela casa de praia.
- If she were to tell her story, she would recount a tale of tragedy.
Se ela fosse contar sua história, ela contaria um conto de tragédia.
- If it were a different color, I’d love it.
Se fosse de uma cor diferente, eu teria adorado.
- If we were better people, things in general would be better.
Se fôssemos pessoas melhores, as coisas em geral seriam melhores.
- If these dams were to be removed, it would be the largest dam removal project ever undertaken in the United States.
Se essas barragens fossem ser removidas, seria o maior projeto de remoção de barragens já realizado nos Estados Unidos.
Observação: o uso do was na Second Conditional (pode existir?)
Apesar da flexão were ser a forma correta a utilizar em casos como os acima, ainda é comum que escutemos frases onde essa estrutura emprega o was, como, por exemplo:
“If I was her, I would never have done that.” (Se eu fosse ela, eu nunca teria feito isso).
Isso é considerado incorreto por muitas pessoas. Porém, trata-se de uma questão de estilo, que tem mais a ver com informalidade x formalidade do que com a gramática em si.
Em uma conversa entre amigos, por exemplo, é bastante provável que você escute uma frase como essas empregando o was em vez do were, mesmo não sendo o padrão gramatical da língua.