E-mail em espanhol: guia de frases e expressões

Compartilhe
Tempo de Leitura: 4 minutos
email em espanhol

Índice de conteúdos

Como escrever um e-mail em espanhol?

Quando escrevemos um e-mail profissional, independentemente da língua, buscamos transmitir uma informação precisa em um tom adequado ao destinatário.

Assim, conhecer as melhores práticas para escrever um e-mail em espanhol claro, eficaz e conciso é uma ferramenta fundamental para uma boa comunicação no idioma.

Adequar o grau de familiaridade e a estrutura de um e-mail formal nem sempre é fácil quando o estamos fazendo em um idioma estrangeiro. Seja, então, qual for o motivo do seu e-mail em espanhol, é importante conhecer algumas fórmulas de cortesia básicas para não cometer nenhum erro que prejudique sua mensagem.

Por isso, este post irá apresentar uma seleção de saudações, fórmulas de redação e de tratamento que podem ser usadas para compor seu email em espanhol.

 

Como estruturar um e-mail em espanhol?

 

Ao escrever um e-mail profissional em espanhol, é necessário ter em mente que este deve ter uma estrutura coerente e direta.

Veja quais são os tópicos que devem aparecer em seu e-mail em espanhol:

 

  • Uma linha de assunto clara que resuma bem o objetivo de seu e-mail (idealmente entre 5 a 7 palavras);

 

  • Uma forma de saudação para introduzir seu e-mail;

 

  • Um desenvolvimento preciso e objetivo;

 

  • Outra forma de saudação para terminar seu e-mail;

 

  • Sua assinatura.

 

Veja, a seguir, como você pode redigir cada um destes componentes do seu e-mail em espanhol:

 

Saudações em espanhol: introdução do e-mail

 

No espanhol, como no português, existem vários tipos de saudações para iniciar uma correspondência. A melhor opção depende sempre do quão formal você deseja ser em seu e-mail.

 

🗨️ IMPORTANTE: Em espanhol, costuma-se seguir a saudação de um e-mail com dois pontos (:) em vez da vírgula que utilizamos em inglês e em português. Neste caso, o uso da vírgula ainda existe, mas é considerado uma forma de anglicismo.

 

Veja, a seguir, algumas opções de saudações em espanhol para introduzir um corpo de e-mail, em função da formalidade de cada uma:

 

Muito formal

Señor X [Senhor X]

Señora X [Senhora X]

Estimado Señor/Sr. X [Prezado Sr. X]

Estimada Señora/Sra X [Prezada Sra. X]

Estimada Señorita/Srta X [Prezada Srta. X]

Excelentísimo X [Excelentíssimo X]

Muy senor mio [Estimado Senhor]

Muy senora mia [Estimada Senhora]

Distinguido Señor [Ilustre Senhor]

Distinguida Señora [Ilustre Senhora]

Muy senores mios [Estimados Senhores]

A quien pueda interesar [A quem possa interessar]

 

Formal/Neutro

Buenos días, X: [Bom dia X,]

Buenas tardes, X: [Boa tarde X,]

Hola, X: [Olá X,]

Hola a todos: [Olá a todos,]

 

Informal

Querido X: [Querido X:]

Querida X: [Querida X:]

X: (somente o nome)

 

Introdução do corpo do e-mail em espanhol

 

Veja, a seguir, algumas formas de se iniciar o desenvolvimento do seu email em espanhol (ou seja, o próprio conteúdo dele).

 

🗨️ IMPORTANTE: Note que a principal diferença de um tratamento formal para um informal, no caso das mensagens abaixo, é o uso do usted/le (formal) e do tu/te (informal).

 

Formal

 Le escribo porque… [Escrevo a você porque…]

Quería contactarle porque… [Gostaria de contatá-lo porque…]

Entro en contacto con usted porque… [Entro em contato com você porque…]

Me pongo en contacto con usted para… [Me ponho em contato com você para…]

El motivo de mi contacto se debe a… [O motivo do meu contato se deve a/ao…]

 

Informal

 Te escribo porque… [Te escrevo porque…]

Te contacto porque… [Te contato porque…]

Quería escribirte porque… [Queria te escrever porque…]

Quería decirte que… [Queria te dizer que…]

Tengo que contarte algo muy importante… [Tenho algo muito importante para te dizer…]

 

Como concluir o corpo do seu e-mail em espanhol

 

Agora veja alguns modos de concluir o desenvolvimento do seu e-mail em espanhol. As opções a seguir servem a necessidades diferentes (ex.: solicitação de resposta e/ou confirmação, agradecimento,  etc.).

 

🗨️ IMPORTANTE: Novamente, a principal diferença de um tratamento formal para um informal no caso das mensagens abaixo é o uso do usted/su(s) (formal) e do tu/tu(s) (informal).

 

Formal

Desde ya agradezco su colaboración. [Agradeço desde já a sua cooperação.]

Gracias de antemano. [Obrigado(a) de antemão.]

Gracias por su atención. [Obrigado(a) por sua atenção.]

Muchas gracias por su ayuda. [Muito obrigado(a) por sua ajuda.]

Muchas gracias por la información. [Muito obrigado(a) por suas informações.]

Quedo a la espera de sus respuestas. [Fico esperando suas respostas.]

Agradezco de antemano su ayuda. [Obrigado(a) antecipadamente por sua ajuda.]

Quedo a la espera de sus noticias. [Fico esperando notícias suas.]

Espero sus comentarios. [Aguardo seus comentários.]

Quedo a la espera de sus comentarios. [Fico esperando seus comentários.]

Ruego se ponga en contacto conmigo lo antes posible. [Favor entrar em contato comigo o mais rápido possível.]

Estoy a su entera disposición para cualquier consulta. [Estou à sua disposição para quaisquer perguntas que você possa ter.]

 

Informal

Agradezco de antemano tu ayuda. [Obrigado(a) desde já por sua ajuda.]

 Muchas gracias por la información. [Muito obrigado(a) pela informação.]

Quedo a la espera de tus comentarios. [Fico na espera dos seus comentários.]

Espero tus comentarios. [Espero seus comentários.]

 Quedo a la espera de tus noticias. [Fico na espera de notícias suas.]

 Si quieres que te ayude, me escribes. [Se você quiser ajuda, escreva para mim.]

Quedo a la espera de tus respuestas. [Fico na espera das suas respostas.]

 Gracias por todo. [Obrigado(a) por tudo.]

 Gracias por tu ayuda, cualquier cosa me avisas.  [Obrigado(a) pela ajuda, qualquer coisa me avise.]

 Cualquier cosa me avisas. [Qualquer coisa me avise.]

 Me avisas. [Me avise.]

 Nos vemos. [Nos vemos.]

 Ruego te pongas en contacto conmigo lo antes posible.  [Favor entrar em contato comigo o mais rápido possível.]

 Estoy a tu entera disposición para cualquier consulta. [Estou à sua disposição para quaisquer perguntas que você possa ter.]

 

Expressões para terminar seu e-mail em espanhol

 

Da mesma forma que a forma “atenciosamente” é utilizada no português, a expressão “atentamente” é usualmente colocada no final de e-mails em espanhol de tom profissional.

Existem, entretanto, ainda outras formas de saudações em espanhol para concluir um e-mail – também de graus de familiaridade variados.

 

🗨️ IMPORTANTE: Em espanhol, além da vírgula a qual estamos acostumados no português e no inglês (,), é possível também utilizar um ponto final (.) após as fórmulas de despedida para e-mails.

 

Veja abaixo quais são algumas opções de se terminar um e-mail em espanhol:

 

Formal

Atentamente. [Atenciosamente,]

Saludos. [Cumprimentos,]

Cordialmente. [Cordialmente,]

Saludos cordiales. [Cordiais cumprimentos,]

Le saluda atentamente. [Atenciosos cumprimentos,]

Respetuosamente. [Respeitosamente,]

 

Informal

Un abrazo. [Um abraço,]

Un fuerte abrazo. [Forte abraço,]

Muchos abrazos. [Muitos abraços,]

Afectuosamente. [Afetuosamente,]

Besos. [Beijos,]

 

Exemplo de e-mail profissional em espanhol

 

Confira abaixo um exemplo de e-mail profissional em espanhol para auxiliá-lo na composição de sua mensagem:

 

email espanhol

 

« Veja também: E-mail em Inglês | Roteiro de Frases e Expressões Formais »

 

Perguntas sobre E-mail em espanhol: guia de frases e expressões

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!

Marco Castello

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!
Explore mais conteúdos como este!

Acesse o blog da Essential e amplie seus conhecimentos de inglês e espanhol.

blog essential
blog essential
blog essential
Veja também
Dicas de Inglês

As palavras de ligação/transição, linking words ou então conectores lógicos do inglês

Dicas de Inglês

Inglês Profissional – o que é e como usar para a evolução

Dicas de Inglês

Com cada vez mais candidatos buscando oportunidades de trabalho internacionais, é importante