Going to vs Will – Quando usar will e going to em uma frase em inglês?
É frequente que exista uma confusão entre os termos going to e will, principalmente para estudantes de inglês como segundo idioma. Embora ambos os termos se refiram a um futuro simples, eles podem ser utilizados de modo distinto, com uma mudança de significado às vezes muito significativa.
Assim, para saber quando usar will e going to em uma frase em inglês, o contexto e a intenção do interlocutor são indispensáveis.
Entenda a seguir como fazer essa diferenciação de modo prático:
Quando usar will?
Usa-se will (ou sua forma contraída ‘ll) ou sua forma negativa won’t para indicar o futuro simples em diferentes circunstâncias. São elas:
Ações futuras ainda incertas ou muito distantes, como, por exemplo:
- I will probably be home late. [Provavelmente chegarei tarde em casa.]
- Maybe I‘ll go shopping tommorrow. [Talvez eu vá fazer compras amanhã.]
- I think I‘ll take the day off. [Acho que vou tirar o dia de folga.]
- I will probably buy a car next year. [Provavelmente vou comprar um carro no próximo ano.]
- I‘ll leave this town someday. [Um dia eu deixarei esta cidade.]
Para fazer uma promessa, oferta ou uma ameaça. Por exemplo:
- I promise I will be quiet. [Prometo que ficarei quieto.]
- I will give you a free item if you buy this product. [Eu lhe darei um brinde se você comprar este produto.]
- I will leave if you ever do this again. [Eu irei embora se você fizer isso novamente.]
Para fazer uma previsão ou expressar sonhos sobre o futuro. Por exemplo:
- I think it won’t storm tonight. [Acho que esta noite não irá haver uma tempestade.]
- Our team won’t win tommorrow’s game. [Nossa equipe não vai ganhar o jogo de amanhã.]
- She‘ll be a famous actress one day. [Ela será uma atriz famosa um dia.]
Quando toma-se uma decisão no momento da fala, como, por exemplo:
- Ok, I will try this dress out. [Ok, eu vou experimentar este vestido.]
- If you like it so much then I‘ll go buy one for you too. [Se você gostou tanto, vou comprar um para você também.]
- I’m not feeling great, I think I‘ll leave now. [Não estou me sentindo bem, acho que vou embora agora.]
Quando usar going to?
No geral, usa-se going to para indicar ações futuras que foram planejadas com antecedência, ações que estão prestes a acontecer ou então ações que são certas de que serão realizadas.
Seu uso em uma frase é feito da seguinte forma: sujeito + verbo to be + going to + verbo.
Já para sua forma negativa, emprega-se: sujeito + verbo to be + not + going to + verbo.
Veja os exemplos abaixo:
Ações futuras já anteriormente planejadas:
- I’ve decided I am going to take that job offer. [Decidi aceitar essa oferta de trabalho.]
- They’re going to Paris next week. [Eles irão a Paris na próxima semana.]
- I’m going to go out with my friends tonight. [Vou sair com meus amigos hoje à noite.]
Ações que estão prestes a acontecer no momento da fala:
- I feel sick, I think I’m going to throw up. [Eu me sinto mal, acho que vou vomitar.]
- It looks like the ceiling is going to collapse. [Parece que o teto vai desabar.]
- We better go home, it looks like it’s going to rain. [É melhor irmos para casa, parece que vai chover.]
Ações que certamente serão realizadas no futuro:
- She’s not going to give up on this project anytime soon. [Ela não vai desistir deste projeto tão cedo.]
- He’s definetely not going to graduate next year. [Ele definitivamente não vai se formar no próximo ano.]
- I’m going to cut my hair soon. [Vou cortar meu cabelo em breve.]
Ainda em dúvida sobre quando usar will e going to?
Vistas as regras acima, vale mencionar que elas não são sempre 100% literais. Por exemplo, para sabermos se devemos usar going to ou will com base em se uma ação irá ou não certamente ocorrer no futuro, é importante lembrar que o fator determinante é a intenção de quem fala, e não as circunstâncias reais.
Assim, então, podemos diferenciar as duas frases quase idênticas abaixo [eu vou pintar meu cabelo de loiro em breve] da seguinte forma:
- I will dye my hair blonde soon. -> aqui, provavelmente, o interlocutor pretende pintar seu cabelo de loiro em algum momento futuro, sem saber de fato quando. É um desejo para o futuro, sem prazo certo para acontecer.
- I’m going to dye my hair blonde soon. -> já neste caso, é possível interpretar que o interlocutor irá pintar o cabelo de loiro em breve, possivelmente pouco tempo após a fala. É mais um fato com prazo conhecido.
Gostou deste conteúdo? Então veja também nossos outros artigos com dicas de inglês: