E-mail em espanhol: guia de frases e expressões

Compartilhe
Tempo de Leitura: 4 minutos
email em espanhol

Índice de conteúdos

Como escrever um e-mail em espanhol?

Quando escrevemos um e-mail profissional, independentemente da língua, buscamos transmitir uma informação precisa em um tom adequado ao destinatário.

Assim, conhecer as melhores práticas para escrever um e-mail em espanhol claro, eficaz e conciso é uma ferramenta fundamental para uma boa comunicação no idioma.

Adequar o grau de familiaridade e a estrutura de um e-mail formal nem sempre é fácil quando o estamos fazendo em um idioma estrangeiro. Seja, então, qual for o motivo do seu e-mail em espanhol, é importante conhecer algumas fórmulas de cortesia básicas para não cometer nenhum erro que prejudique sua mensagem.

Por isso, este post irá apresentar uma seleção de saudações, fórmulas de redação e de tratamento que podem ser usadas para compor seu email em espanhol.

 

Como estruturar um e-mail em espanhol?

 

Ao escrever um e-mail profissional em espanhol, é necessário ter em mente que este deve ter uma estrutura coerente e direta.

Veja quais são os tópicos que devem aparecer em seu e-mail em espanhol:

 

  • Uma linha de assunto clara que resuma bem o objetivo de seu e-mail (idealmente entre 5 a 7 palavras);

 

  • Uma forma de saudação para introduzir seu e-mail;

 

  • Um desenvolvimento preciso e objetivo;

 

  • Outra forma de saudação para terminar seu e-mail;

 

  • Sua assinatura.

 

Veja, a seguir, como você pode redigir cada um destes componentes do seu e-mail em espanhol:

 

Saudações em espanhol: introdução do e-mail

 

No espanhol, como no português, existem vários tipos de saudações para iniciar uma correspondência. A melhor opção depende sempre do quão formal você deseja ser em seu e-mail.

 

🗨️ IMPORTANTE: Em espanhol, costuma-se seguir a saudação de um e-mail com dois pontos (:) em vez da vírgula que utilizamos em inglês e em português. Neste caso, o uso da vírgula ainda existe, mas é considerado uma forma de anglicismo.

 

Veja, a seguir, algumas opções de saudações em espanhol para introduzir um corpo de e-mail, em função da formalidade de cada uma:

 

Muito formal

Señor X [Senhor X]

Señora X [Senhora X]

Estimado Señor/Sr. X [Prezado Sr. X]

Estimada Señora/Sra X [Prezada Sra. X]

Estimada Señorita/Srta X [Prezada Srta. X]

Excelentísimo X [Excelentíssimo X]

Muy senor mio [Estimado Senhor]

Muy senora mia [Estimada Senhora]

Distinguido Señor [Ilustre Senhor]

Distinguida Señora [Ilustre Senhora]

Muy senores mios [Estimados Senhores]

A quien pueda interesar [A quem possa interessar]

 

Formal/Neutro

Buenos días, X: [Bom dia X,]

Buenas tardes, X: [Boa tarde X,]

Hola, X: [Olá X,]

Hola a todos: [Olá a todos,]

 

Informal

Querido X: [Querido X:]

Querida X: [Querida X:]

X: (somente o nome)

 

Introdução do corpo do e-mail em espanhol

 

Veja, a seguir, algumas formas de se iniciar o desenvolvimento do seu email em espanhol (ou seja, o próprio conteúdo dele).

 

🗨️ IMPORTANTE: Note que a principal diferença de um tratamento formal para um informal, no caso das mensagens abaixo, é o uso do usted/le (formal) e do tu/te (informal).

 

Formal

 Le escribo porque… [Escrevo a você porque…]

Quería contactarle porque… [Gostaria de contatá-lo porque…]

Entro en contacto con usted porque… [Entro em contato com você porque…]

Me pongo en contacto con usted para… [Me ponho em contato com você para…]

El motivo de mi contacto se debe a… [O motivo do meu contato se deve a/ao…]

 

Informal

 Te escribo porque… [Te escrevo porque…]

Te contacto porque… [Te contato porque…]

Quería escribirte porque… [Queria te escrever porque…]

Quería decirte que… [Queria te dizer que…]

Tengo que contarte algo muy importante… [Tenho algo muito importante para te dizer…]

 

Como concluir o corpo do seu e-mail em espanhol

 

Agora veja alguns modos de concluir o desenvolvimento do seu e-mail em espanhol. As opções a seguir servem a necessidades diferentes (ex.: solicitação de resposta e/ou confirmação, agradecimento,  etc.).

 

🗨️ IMPORTANTE: Novamente, a principal diferença de um tratamento formal para um informal no caso das mensagens abaixo é o uso do usted/su(s) (formal) e do tu/tu(s) (informal).

 

Formal

Desde ya agradezco su colaboración. [Agradeço desde já a sua cooperação.]

Gracias de antemano. [Obrigado(a) de antemão.]

Gracias por su atención. [Obrigado(a) por sua atenção.]

Muchas gracias por su ayuda. [Muito obrigado(a) por sua ajuda.]

Muchas gracias por la información. [Muito obrigado(a) por suas informações.]

Quedo a la espera de sus respuestas. [Fico esperando suas respostas.]

Agradezco de antemano su ayuda. [Obrigado(a) antecipadamente por sua ajuda.]

Quedo a la espera de sus noticias. [Fico esperando notícias suas.]

Espero sus comentarios. [Aguardo seus comentários.]

Quedo a la espera de sus comentarios. [Fico esperando seus comentários.]

Ruego se ponga en contacto conmigo lo antes posible. [Favor entrar em contato comigo o mais rápido possível.]

Estoy a su entera disposición para cualquier consulta. [Estou à sua disposição para quaisquer perguntas que você possa ter.]

 

Informal

Agradezco de antemano tu ayuda. [Obrigado(a) desde já por sua ajuda.]

 Muchas gracias por la información. [Muito obrigado(a) pela informação.]

Quedo a la espera de tus comentarios. [Fico na espera dos seus comentários.]

Espero tus comentarios. [Espero seus comentários.]

 Quedo a la espera de tus noticias. [Fico na espera de notícias suas.]

 Si quieres que te ayude, me escribes. [Se você quiser ajuda, escreva para mim.]

Quedo a la espera de tus respuestas. [Fico na espera das suas respostas.]

 Gracias por todo. [Obrigado(a) por tudo.]

 Gracias por tu ayuda, cualquier cosa me avisas.  [Obrigado(a) pela ajuda, qualquer coisa me avise.]

 Cualquier cosa me avisas. [Qualquer coisa me avise.]

 Me avisas. [Me avise.]

 Nos vemos. [Nos vemos.]

 Ruego te pongas en contacto conmigo lo antes posible.  [Favor entrar em contato comigo o mais rápido possível.]

 Estoy a tu entera disposición para cualquier consulta. [Estou à sua disposição para quaisquer perguntas que você possa ter.]

 

Expressões para terminar seu e-mail em espanhol

 

Da mesma forma que a forma “atenciosamente” é utilizada no português, a expressão “atentamente” é usualmente colocada no final de e-mails em espanhol de tom profissional.

Existem, entretanto, ainda outras formas de saudações em espanhol para concluir um e-mail – também de graus de familiaridade variados.

 

🗨️ IMPORTANTE: Em espanhol, além da vírgula a qual estamos acostumados no português e no inglês (,), é possível também utilizar um ponto final (.) após as fórmulas de despedida para e-mails.

 

Veja abaixo quais são algumas opções de se terminar um e-mail em espanhol:

 

Formal

Atentamente. [Atenciosamente,]

Saludos. [Cumprimentos,]

Cordialmente. [Cordialmente,]

Saludos cordiales. [Cordiais cumprimentos,]

Le saluda atentamente. [Atenciosos cumprimentos,]

Respetuosamente. [Respeitosamente,]

 

Informal

Un abrazo. [Um abraço,]

Un fuerte abrazo. [Forte abraço,]

Muchos abrazos. [Muitos abraços,]

Afectuosamente. [Afetuosamente,]

Besos. [Beijos,]

 

Exemplo de e-mail profissional em espanhol

 

Confira abaixo um exemplo de e-mail profissional em espanhol para auxiliá-lo na composição de sua mensagem:

 

email espanhol

 

« Veja também: E-mail em Inglês | Roteiro de Frases e Expressões Formais »

 

Perguntas sobre E-mail em espanhol: guia de frases e expressões

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!

Marco Castello

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!
Explore mais conteúdos como este!

Acesse o blog da Essential e amplie seus conhecimentos de inglês e espanhol.

blog essential
blog essential
blog essential
Veja também
Dicas de Inglês

Scream, Shout e Yell são verbos em inglês usados para expressar formas

Dicas de Inglês

Neste post você irá encontrar uma lista completa do nome de todas

Dicas de Inglês

Ser bilíngue no mercado de trabalho atual é uma vantagem competitiva importante.