10 Homófonos em Espanhol Identificados pela Acentuação

Compartilhe
Tempo de Leitura: 5 minutos
homofonos em espanhol

Índice de conteúdos

Homófonos em espanhol: quando um acento pode mudar o significado de uma palavra? 💬

Os acentos gráficos, apesar de muitas vezes compartilhados entre as línguas, possuem papéis diferentes em cada idioma.

Bem como ocorre no português, um simples acento pode mudar totalmente o significado de uma palavra em espanhol.

Isso não ocorre apenas porque a localização de um acento gráfico pode determinar onde será colocada a ênfase da pronúncia.

Na verdade, existem diversas palavras em espanhol que são pronunciadas da mesma forma, variando apenas no uso de um acento em sua grafia.

Nesses casos – chamados homófonos –, a colocação do acento gráfico é fundamental para categorizar e distinguir palavras quase idênticas.

 

Acentos em espanhol 📌

No espanhol, há apenas um único acento gráfico: o “tilde” (´), que aparece apenas em vogais (á, é, í, ó, ú).

Este acento é o que conhecemos no português como “acento agudo”.

 

Homófonos em espanhol: o que são? 📌

Como dito anteriormente, duas palavras em espanhol podem ser pronunciadas da mesma maneira, mantendo-se, mesmo assim, diferentes em significado.

Quando isso acontece, dá-se o nome “homófonos”.

Assim, como veremos a seguir, para uma grande variedade de palavras homófonas em espanhol, os acentos gráficos têm a função fundamental de diferenciar por escrito certas palavras que são ditas de modo idêntico.

Aliás, como este post irá apresentar a seguir, um simples acento tilde em espanhol é capaz ainda de definir se uma palavra é um substantivo, um verbo, um pronome, uma conjunção, etc.

Tais acentos – que são capazes de diferenciar dois vocábulos idênticos – são chamados acentos diacríticos.

Dessa maneira, saber exatamente quando as palavras em espanhol que possuem pares homófonos levam acento diacrítico é extremamente importante para se fazer compreender em um texto escrito (um e-mail em espanhol, por exemplo). Afinal, a diferença entre estes pares homófonos de palavras que veremos a seguir só pode ser vista na forma escrita.

Veja, a seguir, quais são os principais homófonos em espanhol que se diferenciam pela acentuação diacrítica (e saiba como diferenciá-los).

 

10 homófonos em espanhol identificados pelo acento

 

Si (conjunção) ≠ sí (afirmação) 💬

Saiba qual a diferença entre si e sí – um par de homófonos em espanhol:

Si
conjunção afirmação
Sem acento, a palavra em espanhol si é uma conjunção que determina ideia de condição.

Ex.: Si me levanto temprano por la mañana, iré a dar un paseo. (Se eu acordar cedo de manhã, irei caminhar.)

Quando acentuada, a palavra em espanhol é uma afirmação – e que dizer, basicamente, “sim”.

Ex.: Sí, te escucho. (Sim, estou te ouvindo.)

 

Mas (conjunção) ≠ más (advérbio) 💬

Saiba qual a diferença entre mas e más em espanhol:

Mas Más
conjunção advérbio
Sem acento, a palavra em espanhol mas é uma conjunção de coordenação com o mesmo sentido de “pero” (também “mas” em português).

Ex.: No es rico, mas es feliz. (Ele não é rico, mas é feliz.)

Quando acentuada, a palavra más em espanhol é um advérbio de quantidade – e significa “mais”.

Ex.: ¿Quieres más café? (Gostaria de mais café?)

 

Solo (adjetivo) ≠ sólo (advérbio) 💬

Saiba qual a diferença entre solo e sólo – um par de homófonos em espanhol:

Solo Sólo
adjetivo advérbio
Quando não é acentuada, a palavra em espanhol solo é um adjetivo que significa “sem companhia” ou simplesmente “sozinho/sozinha”.

Ex.: Hoy estoy solo en casa. (Hoje estou em casa sozinho.)

Com acento, a palavra sólo é um advérbio que corresponde a “somente”. Também possui seu sinônimo em espanhol “solamente”.

Ex.: No puedo comprarlo, sólo tengo 100 euros. (Não posso comprá-lo, só tenho 100 euros.)

 

Tu (adjetivo) ≠ tú (pronome) 💬

Saiba qual a diferença entre tu e tú – um par de homófonos em espanhol:

Tu
adjetivo pronome
Sem o acento, a palavra em tu em espanhol tem o papel de adjetivo possessivo – significando “teu”/”seu” ou “tua”/”sua”.

Ex.: ¿Es este tu coche? (Este é o seu carro?)

Já com acento, a palavra é um pronome pessoal sujeito (como “tu” ou “você” em português).

Ex.: Tú tienes suerte. (Você tem sorte.)

 

Té (substantivo) ≠ te (pronome) 💬

Saiba qual a diferença entre té e te – um par de homófonos em espanhol:

Te
substantivo pronome
Acentuada, a palavra em espanhol é um substantivo – significa “chá”.

Ex.: Bebo té todas las mañanas. (Eu tomo chá todos os dias de manhã.)

Sem acento algum, te em espanhol é um pronome reflexivo da segunda pessoa.

Ex.: ¿A qué hora te levantas?  (A que horas você se levanta?)

 

De (preposição) ≠ dé (verbo) 💬

Saiba qual a diferença entre de e dé – um par de homófonos em espanhol:

De
preposição verbo
Sem nenhum acento, a palavra em espanhol de é uma preposição igual à que temos no português – “de”. Entre seus papéis em uma frase em espanhol estão a designação de material, posse, origem, função, etc.

Ex.: Este café viene de Colombia. (Este café vem da Colômbia.)

Quando acentuada, a palavra em espanhol é simplesmente o verbo  “dar” quando conjugado na primeira pessoa do singular no presente subjuntivo.

Ex.: ¿Quiere que le dé más detalles sobre la reunión?  (Quer que eu te dê mais detalhes sobre a reunião?)

 

Mi (adjetivo) ≠ mí (pronome) 💬

Saiba qual a diferença entre mi e mí – um par de homófonos em espanhol:

Mi
adjetivo pronome
Sem o acento, a palavra mi é um adjetivo possessivo do espanhol – como no português “meu” ou “minha”.

Ex.: Aquí está mi ciudad. (Aqui está a minha cidade.)

Quando se acrescenta o acento gráfico, a palavra em espanhol passa a ser um pronome pessoal (como no português “mim”).

Ex.: ¿Todos estos paquetes son para mí?  (Todos estes pacotes são para mim?)

 

El (artigo) ≠ él (pronome) 💬

Saiba qual a diferença entre el e él – um par de homófonos em espanhol:

El Él
artigo pronome
Sem acento, a palavra el é um artigo em espanhol, colocado antes de um substantivo – como o artigo definido masculino em português “o”.

Ex.: El tren está tardando en llegar. (O trem está demorando para chegar.)

Já com o acento, a palavra em espanhol él se torna um pronome pessoal – podendo ser traduzido para “ele” em português.

Ex.: Me ha dicho que estas cosas son para él.  (Ele me disse que estas coisas são para ele.)

 

Se (pronome) ≠ sé (verbo) 💬

Saiba qual a diferença entre se e sé – um par de homófonos em espanhol:

Se
pronome verbo
Sem acento algum, se em espanhol é outro tipo de pronome pessoal reflexivo, utilizado para a terceira pessoa com verbos pronominais.

Ex.: Se levantan a las siete de la mañana. (Eles se levantam às sete horas da manhã.)

Com o acento tilde, a palavra é a conjugação do verbo “saber” da primeira pessoa do singular, no presente do indicativo. Assim, pode-se traduzir para “sei” no português.

Ex.: Ya sé todo lo que va a decir.  (Eu já sei tudo o que você vai dizer.)

 

Aun (conjunção) ≠ aún (advérbio) 💬

Saiba, por fim, qual a diferença entre aun e aún – um par de homófonos em espanhol:

Aun Aún
conjunção advérbio
Aun sem acento em espanhol é uma conjunção que possui o significado de “mesmo”, “inclusive” ou “sequer”.

Ex.: Ni aun recuerdo de aquellos días. (Eu nem me lembro desses dias.)

A palavra aún com acento em espanhol possui papel de advérbio. No português, pode-se traduzir para “ainda”.

Ex.: Aún hay tiempo para arreglar la situación. (Ainda há tempo para corrigir a situação.)

 

Perguntas sobre 10 Homófonos em Espanhol Identificados pela Acentuação

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!

Marco Castello

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!
Explore mais conteúdos como este!

Acesse o blog da Essential e amplie seus conhecimentos de inglês e espanhol.

blog essential
blog essential
blog essential
Veja também
Dicas de Inglês

Falsos Cognatos do Business English – 20 Erros Comuns   O estudo

Dicas de Inglês

Desenvolver um vocabulário específico de comidas e frutas em inglês é essencial

Dicas de Inglês

As áreas de marketing e publicidade são frequentemente reconhecidas por empregarem termos