Inglês Britânico e Americano | Conheça as Principais Diferenças

Compartilhe
Tempo de Leitura: 3 minutos
ingles usa uk scaled

Índice de conteúdos

Inglês Britânico e Americano | Diferenças de Vocabulário e Ortografia

 

Como muitos outros idiomas, o inglês não é uma língua constante. Como sabemos, ao curso de toda a história humana, as línguas são transmitidas, modificadas e adaptadas. Com isso, passam a existir diferenças de vocabulário, ortografia, pronúncia e uso geral das línguas naturais dependendo do país no qual ela se enraizou.

No caso do inglês, existem diversos países que utilizam sua versão “adaptada” do idioma. Temos, portanto, entre estas variantes, o inglês britânico e americano como duas das nossas principais referências do idioma.

Dessa forma, sabemos que nos Estados Unidos, por exemplo, são utilizadas palavras e expressões que não são comuns na Inglaterra, e vice versa. Essas diferenças não são encontradas apenas no vocabulário, mas na pronúncia e no padrão gramatical de cada país.

Neste artigo, iremos apresentar algumas das principais diferenças de vocabulário e ortografia conhecidas entre o inglês britânico e o inglês americano.

 

 

Diferenças de Vocabulário: Inglês Americano e Inglês Britânico

 

Alguns destes termos a seguir, apesar de compartilhados, são mais comuns nos Estados Unidos do que na Inglaterra (ou vice-versa), e outros são particulares somente do inglês americano ou britânico.

 

  • Comidas | Vocabulário

 

Inglês Americano Inglês Britânico Tradução (PT)
French fries Chips Batata frita
Cookie Biscuit Biscoito
Candy Sweets Doces
Chips Crisps Salgadinho
Cotton candy Candyfloss Algodão doce
Eggplant Aubergine Berinjela
Zucchini Courgette Abobrinha

 

  • Roupas | Vocabulário

 

Inglês Americano Inglês Britânico Tradução (PT)
Pants Trousers Calças
Sneakers Trainers Tênis
Pantyhose Tights Meia-calça
Bathrobe Dressing gown Roupão de banho
Vest Waistcoat Colete
Zipper Zip Zíper
Purse Handbag Bolsa
Sweater Jumper Suéter

 

  • Habitação | Vocabulário

 

Inglês Americano Inglês Britânico Tradução (PT)
Apartment Flat Apartamento
Elevator Lift Elevador
Trash can Dustbin Lata de lixo
Bathroom Toilet Banheiro
Yard Garden Quintal
Mailbox Letterbox Caixa de correio
Faucet Tap Torneira
First floor Ground floor Térreo
Second floor First floor Primeiro andar
To vacuum To hoover Aspirar (com o aspirador)
Washcloth Flannel Toalha de rosto
Couch Sofa Sofá

 

  • Cidade, Transporte e Comércio | Vocabulário

 

Inglês Americano Inglês Britânico Tradução (PT)
Sidewalk Pavement Calçada
Mall Shopping centre Centro comercial (Shopping)
Bill Note Nota
Movie Theater Cinema Cinema
Parking lot Car park Estacionamento
Store Shop Loja
Takeout Takeaway Comida para levar
Subway Underground Metrô
Cart Trolley Carrinho de compras
License Plate Number plate Placa de licença
Highway Motorway Autoestrada
Drugstore Chemist Farmácia
Gas station Petrol station Posto de combustíveis
Cab Taxi Táxi
Baggage Luggage Bagagem
Line Queue Fila
Truck Lorry Caminhão
Bar Pub Bar

 

  • Diversos | Vocabulário

 

Inglês Americano Inglês Britânico Tradução (PT)
Diaper Nappy Fraldas
Cell phone Mobile phone Telefone celular
Period Full stop Ponto final
Grade Mark Nota (escolar)
Fall Autumn Outono
Soccer Football Futebol
Flashlight Torch Lanterna
Closet Wardrobe Armário
Vacation Holiday Férias
Ride Lift Carona
Stove Cooker Fogão
Zipcode Postcode CEP
Front desk Reception Recepção
Movie Film Filme
Crib Cot Berço
Can Tin Lata

 

Diferenças de Ortografia: Inglês Britânico e Inglês Americano

 

Certas palavras com ortografia semelhante variam na forma em que são escritas no inglês britânico e americano. Essas diferenças são padrões ortográficos adotados por cada um dos países, como, por exemplo:

 

  • ER ou RE

Inglês Americano: center, meter, liter, fiber, theater

Inglês Britânico: centre, metre, litre, fibre, theatre

 

  • OR ou OUR

Inglês Americano: favorite, flavor, labor, color, honor, behavior

Inglês Britânico: favourite, flavour, labour, colour, honour, behaviour

 

  • IZ/YZ ou IS/YS

Inglês Americano: organization, centralization, analyze, jeopardize

Inglês Britânico: organisation, centralisation, analyse, jeopardise

 

  • L ou LL (maioria dos verbos em -ed ou -ing)

Inglês Americano: canceled, traveled, leveled, signaled, quarreling

Inglês Britânico: cancelled, travelled, levelled, signalled, quarrelling

 

  • G ou GE

Inglês Americano: judgment, aging

Inglês Britânico: judgement, ageing

 


 

Pronto, agora você conhece algumas das principais diferenças ortográficas e de vocabulário entre o inglês britânico e americano!

Quer saber mais? Neste outro artigo, você conhecerá os diferentes formatos para informar uma data no inglês americano e no inglês britânico.

Perguntas sobre Inglês Britânico e Americano | Conheça as Principais Diferenças

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!

Marco Castello

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!
Explore mais conteúdos como este!

Acesse o blog da Essential e amplie seus conhecimentos de inglês e espanhol.

blog essential
blog essential
blog essential
Veja também
Dicas de Inglês

Como usar ought to em inglês? Ought to é um verbo modal

Dicas de Inglês

As palavras de ligação/transição, linking words ou então conectores lógicos do inglês

Dicas de Inglês

Ler textos em inglês é com certeza uma ótima maneira de potencializar