Profissões em Inglês: 150 Profissões por Categoria + Como Falar a Sua
Por Essential Idiomas||Atualizado em 3 de maio de 2026
Pra falar sua profissão em inglês: "I am a/an + profissão" (I am a designer, I am an engineer). Pra perguntar: "What do you do?" — todo nativo entende como pergunta sobre profissão. As 150 profissões mais usadas estão organizadas abaixo por 10 categorias (saúde, tech, escritório, criativo, gastronomia, educação, jurídico, ofícios, comércio, segurança).
Atenção: várias profissões migraram pra forma neutra de gênero desde 2015 — stewardess virou flight attendant, fireman virou firefighter, policeman virou police officer. No ambiente corporate americano atual, sempre use a forma neutra. Abaixo, todas as 150 já com a versão atual + dicas pra falar a sua sem soar traduzido.
Como Dizer Sua Profissão em Inglês
3 estruturas que cobrem 100% das situações:
Português
Inglês
Quando usar
Eu sou médico.
I am a doctor.
Padrão — apresentação direta
Eu sou engenheiro.
I am an engineer.
Atenção: "an" antes de vogal
Eu trabalho como designer.
I work as a designer.
Variação natural
Eu trabalho com marketing.
I work in marketing.
Quando a "área" importa mais que cargo
Sou da área de tech.
I'm in tech.
Casual — campo amplo
Sou freelancer / autônomo.
I'm a freelancer.
Sem vínculo CLT
Sou desempregado no momento.
I'm between jobs.
Eufemismo padrão — soa melhor que "unemployed"
Trabalho por conta própria.
I'm self-employed.
Empreendedor / profissional liberal
Erro mais comum: omitir o artigo a/an. "I am doctor" (sem 'a') é erro clássico de brasileiro — sempre precisa do artigo.
Professor universitário (NÃO professor de escola — falso cognato)
Tutor
Professor particular
Principal
Diretor de escola
School counselor
Orientador educacional
Researcher
Pesquisador
Librarian
Bibliotecário
Coach
Treinador / coach
Personal trainer
Personal trainer
Translator
Tradutor
Interpreter
Intérprete
Profissões Jurídicas
Inglês
Português
Lawyer / Attorney
Advogado (attorney é mais americano)
Judge
Juiz
Prosecutor
Promotor
Public defender
Defensor público
Paralegal
Assistente jurídico
Notary / Notary public
Tabelião / cartorário
Legal consultant
Consultor jurídico
Ofícios e Trabalhos Manuais
Inglês
Português
Carpenter
Carpinteiro / marceneiro
Plumber
Encanador
Electrician
Eletricista
Mechanic
Mecânico
Welder
Soldador
Painter (house)
Pintor (de paredes)
Mason / Bricklayer
Pedreiro
Construction worker
Operário da construção
Gardener / Landscaper
Jardineiro / paisagista
Cleaner / Cleaning lady
Faxineiro(a) — em US: housekeeper é mais usado
Hairdresser / Barber
Cabeleireiro / barbeiro
Manicurist
Manicure
Tailor
Alfaiate
Shoemaker
Sapateiro
Comércio e Serviços
Inglês
Português
Cashier
Caixa (loja)
Salesperson / Salesman / Saleswoman
Vendedor (salesperson é forma neutra)
Store manager
Gerente de loja
Stockist / Stock clerk
Estoquista
Real estate agent / Realtor
Corretor de imóveis
Insurance agent
Corretor de seguros
Banker
Bancário
Travel agent
Agente de viagens
Mail carrier (era mailman)
Carteiro
Delivery driver / Courier
Entregador
Truck driver
Caminhoneiro
Taxi driver / Cab driver
Taxista
Uber driver
Motorista de Uber
Segurança e Serviços Públicos
Inglês
Português
Police officer (era policeman)
Policial
Detective
Detetive
Firefighter (era fireman)
Bombeiro
Security guard
Segurança
Soldier
Soldado
Pilot
Piloto
Flight attendant (era stewardess)
Comissário(a) de bordo
Lifeguard
Salva-vidas
Social worker
Assistente social
Job vs Work vs Career vs Profession
4 palavras parecidas que brasileiro mistura. Cada uma tem nuance:
Palavra
O que é
Exemplo
Job
Emprego específico (contável)
"I have two jobs." / "I'm looking for a new job."
Work
Trabalho (incontável + verbo)
"I have a lot of work today." / "I work from home."
Career
Carreira (trajetória)
"My career in tech started in 2015."
Profession
Profissão (categoria)
"Doctor is a respected profession."
Occupation
Ocupação (formal, formulário)
"Occupation: engineer" (em ficha cadastral)
Erros Comuns ao Falar Profissão em Inglês
Erro
Por que dá ruim
O que fazer
"I am doctor" (sem artigo)
Inglês exige a/an antes de profissão
I am a doctor sempre
"I am professor" pra dizer professor de escola
Professor em inglês = professor universitário só
Professor de escola = teacher. Particular = tutor
Usar "stewardess", "fireman", "policeman" hoje
Soa antiquado / sexista no contexto corporate atual
Use forma neutra: flight attendant, firefighter, police officer
Misturar work e job
"I'm looking for a new work" tá errado — work é incontável
I'm looking for a new job
"My profession is doctor" pra apresentar
Soa de formulário, não conversa
Em conversa: I'm a doctor ou I work as a doctor
Pronunciar "engineer" como "engenheer"
É /ˌɛndʒɪˈnɪər/ — "en-jin-ír", com J inicial
"En-jin-ír" — não "en-ge-niér"
Perguntas Frequentes
Como dizer "eu sou X" em inglês?
Padrão: "I am a/an + profissão". Exemplo: "I am a doctor", "I am an engineer", "I am a designer". Atenção ao artigo: a antes de consoante (a doctor, a teacher), an antes de vogal (an engineer, an architect). Variações naturais: "I work as a [profissão]", "I'm in [área]" (I'm in tech, I'm in marketing). Diferente do português, em inglês NÃO se omite o artigo — "I am doctor" (sem a) é erro clássico de brasileiro.
Qual a diferença entre job, work, career e profession?
Job = emprego específico (substantivo, contável). "I have two jobs" = tenho dois empregos. Work = trabalho (substantivo incontável + verbo). "I have a lot of work" / "I work from home". Career = carreira (trajetória profissional). "My career in marketing started in 2010". Profession = profissão (categoria oficial, geralmente requer formação). "Doctor is a respected profession". Brasileiro tende a usar "work" pra tudo — mistura sutilmente errada.
Profissões mudaram nome em inglês recentemente (gênero neutro)?
Sim, várias migraram pra forma neutra desde 2010-2020: stewardess → flight attendant, fireman → firefighter, policeman → police officer, chairman → chairperson ou chair, mailman → mail carrier, salesman → salesperson, waiter/waitress → server (mais usado nos EUA hoje). Actor já cobre ambos (actress está caindo em desuso). Em ambiente profissional/corporate americano atual, sempre prefira a forma neutra — usar a forma com gênero soa antiquado ou errado.
Como perguntar "qual sua profissão" em inglês?
Forma mais comum: "What do you do?" (literalmente "o que você faz?" — todo nativo entende como pergunta sobre profissão). Variações: "What do you do for a living?" (mais explícita), "What's your job?" (mais direto, casual), "What field are you in?" (qual área), "Where do you work?" (onde trabalha — pergunta lugar). Evite "What is your profession?" — soa formal demais, quase entrevista de emprego. Dia-a-dia é sempre "What do you do?".
CEO, CFO, CTO em inglês — o que são?
São cargos C-level (top executivo). CEO = Chief Executive Officer (presidente/diretor-presidente). CFO = Chief Financial Officer (diretor financeiro). CTO = Chief Technology Officer (diretor de tecnologia). COO = Chief Operating Officer (diretor de operações). CMO = Chief Marketing Officer (diretor de marketing). Lê-se as letras separadas: "C-E-O" (não "sêu"). Em empresa pequena brasileira, CEO virou sinônimo de "dono" — em empresa americana grande, é cargo executivo numa hierarquia formal.