Aprender inglês é fundamental para se comunicar e se destacar no mercado atual. No entanto, em algumas áreas específicas, como medicina, informática, engenharia e finanças, é necessário dominar o inglês técnico.
O inglês técnico é aquele inglês profissional peculiar a cada área. Seu vocabulário é utilizado em documentos, artigos e relatórios relacionadas a essas áreas.
Ele é composto por termos técnicos e expressões específicas, além de muitas siglas, que podem ser difíceis de entender se você não estiver familiarizado com o campo.
Como aprender inglês técnico?
Para aprender inglês técnico, é importante estudar os termos e expressões específicas relacionadas à sua área de ocupação ou interesse.
Além disso, é recomendado ler frequentemente artigos e documentos técnicos em inglês, ouvir palestras e assistir a vídeos sobre o assunto.
Além de estudar os termos técnicos, é importante praticar a comunicação em inglês.
Isso inclui participar de discussões em grupo, fazer apresentações em inglês e se comunicar com colegas e superiores que falam inglês.
Para ajudá-lo, preparamos um glossário de inglês técnico dividido nas áreas de medicina, engenharia, informática, finanças e direito.
Isso irá ajudá-lo a se familiarizar com os termos e expressões comuns utilizados nessas áreas e a praticar sua comunicação técnica em inglês.
Confira!
Glossário de Inglês Técnico para Medicina
Inglês para Medicina |
|
| Termo em inglês | Termo em Português |
| Blood pressure | Pressão arterial |
| Cardiology | Cardiologia |
| CPR | Ressuscitação cardiopulmonar |
| CT | Tomografia computadorizada |
| Diabetes | Diabetes |
| DNR | Não ressuscitar |
| ED | Pronto-socorro |
| EEG | Eletroencefalograma |
| EKG | Eletrocardiograma |
| ER | Sala de emergência |
| Fracture | Fratura |
| IC | Terapia intensiva |
| ICU | Unidade de terapia intensiva |
| Inflammation | Inflamação |
| IV | Via intravenosa |
| MRI | Resonância magnética |
| Neurology | Neurologia |
| OB | Obstetrícia |
| Oncology | Oncologia |
| OR | Sala de operação |
| Orthopedics | Ortopedia |
| Pediatrics | Pediatria |
| PET | Tomografia por emissão de positrons |
| Pharmacy | Farmácia |
| Physical therapy | Fisioterapia |
| PICC | Cateter venoso central periférico |
| Radiology | Radiologia |
| Surgery | Cirurgia |
| Ultrasound | Ultrassonografia |
| X-ray | Raio-X |
Glossário de Inglês Técnico para Engenharia
Inglês para Engenharia |
|
| Termo em inglês | Termo em Português |
| Assembly | Montagem |
| BIM | Modelagem de informações da construção |
| Blueprint | Projeto |
| Bolt | Parafuso |
| Bridge | Ponte |
| CAD | Projeto assistido por computador |
| CAM | Usinagem assistida por computador |
| Cement | Cimento |
| CFD | Dinâmica dos fluidos computacional |
| Civil engineering | Engenharia Civil |
| CNC | Controle numérico computadorizado |
| Concrete | Concreto |
| Construction | Construção |
| Crane | Guindaste |
| Drawings | Desenhos |
| Engineering | Engenharia |
| FEA | Análise de elementos finitos |
| FEM | Elementos finitos |
| Foundation | Fundação |
| GIS | Sistema de informação geográfica |
| LCA | Análise de ciclo de vida |
| Load | Carga |
| Manufacturing | Fabricação |
| Mechanical engineering | Engenharia Mecânica |
| Piping | Encanação |
| PLC | Controlador lógico programável |
| QA | Qualidade do ar |
| QA/QC | Qualidade do ar/controle de qualidade |
| Reinforcement | Reforço |
| SCADA | Sistemas de aquisição e controle remoto |
| Scaffolding | Andaime |
| Stress | Tensão |
| Structure | Estrutura |
| Survey | Levantamento |
| TQM | Gerenciamento da qualidade total |
| WBS | Estrutura de trabalho do projeto |
| Weld | Solda |
| Wind load | Carga de vento |
Glossário de Inglês Técnico para Informática
Inglês para Informática |
|
| Termo em inglês | Termo em Português |
| Algorithm | Algoritmo |
| API | Interface de Programação de Aplicações |
| Binary | Binário |
| CPU | Unidade Central de Processamento |
| CSS | Folha de Estilos em Cascata |
| Data | Dados |
| Database | Banco de dados |
| Debugging | Depuração |
| DNS | Sistema de Nomes de Domínio |
| GUI | Interface Gráfica do Usuário |
| HTML | Linguagem de Marcação de Hipertexto |
| HTTP | Protocolo de Transferência de Hipertexto |
| HTTPS | Protocolo de Transferência de Hipertexto Seguro |
| IP | Protocolo de Internet |
| ISP | Provedor de Serviços de Internet |
| Keyboard | Teclado |
| LAN | Rede Local |
| Logic | Lógica |
| Memory | Memória |
| Operating system | Sistema operacional |
| Programming | Programação |
| RAM | Memória de Acesso Aleatório |
| SEO | Otimização de Mecanismos de Busca |
| Software | Software |
| SQL | Linguagem de Consulta de Banco de Dados |
| Storage | Armazenamento |
| System | Sistema |
| URL | Endereço da Web Universal |
| USB | Padrão Universal de Serial |
| User | Usuário |
| WAN | Rede de Área Ampla |
| XML | Linguagem de Marcação Extensível |
Glossário de Inglês Técnico para Finanças
Inglês para Finanças |
|
| Termo em inglês | Termo em Português |
| Accounting | Contabilidade |
| ATM | Caixa Eletrônico |
| Balance sheet | Balanço patrimonial |
| Bond | Título de renda fixa |
| BRL | Real Brasileiro |
| Budget | Orçamento |
| CAD | Dólar Canadense |
| Capital | Capital |
| Cash flow | Fluxo de caixa |
| CEO | Diretor Executivo |
| CFO | Diretor Financeiro |
| Collateral | Garantia |
| COO | Diretor Operacional |
| CPA | Contador Público Aprovado |
| CPO | Diretor de Controle de Processos |
| Credit | Crédito |
| CTO | Diretor de Tecnologia |
| Debt | Dívida |
| Deficit | Déficit |
| Derivative | Derivativo |
| Diversification | Diversificação |
| Earnings | Lucros |
| EBITDA | Lucro antes de juros, impostos, depreciação e amortização |
| Equity | Patrimônio líquido |
| Fiscal policy | Política fiscal |
| GDP | Produto Interno Bruto |
| GRC | Governança, Risco e Conformidade |
| Inflation | Inflação |
| Interest | Juros |
| Investment | Investimento |
| IPO | Oferta Pública Inicial |
| IRR | Taxa Interna de Retorno |
| IT | Tecnologia da Informação |
| JPY | Iene Japonês |
| KPI | Indicadores-chave de desempenho |
| LBO | Leveraged Buyout |
| Liability | Passivo |
| Liquidity | Liquidez |
| Market | Mercado |
| MBA | Mestrado em Administração de Negócios |
| Monetary policy | Política monetária |
| Mutual fund | Fundo mútuo |
| Net income | Lucro líquido |
| P/E | Preço/Lucro |
| Profit | Lucro |
| Rate of return | Taxa de retorno |
| Real estate | Imóveis |
| Revenue | Receita |
| Risk | Risco |
| ROI | Retorno sobre Investimento |
| SOX | Lei Sarbanes-Oxley |
| Stock | Ação |
| USD | Dólar Americano |
| Value | Valor |
| VAT | Imposto sobre o Valor Agregado |
| Yield | Rendimento |
Glossário de Inglês Técnico para Direito
Inglês para Direito |
|
| Termo em inglês | Termo em Português |
| Affidavit | Declaração juramentada |
| Appeal | Recurso |
| Arbitration | Arbitragem |
| Attorney | Advogado |
| Bail | Alvará de soltura |
| Civil law | Direito civil |
| Contract | Contrato |
| Copyright | Direito autoral |
| Criminal law | Direito penal |
| Damages | Danos |
| Defendant | Réu |
| Deposition | Depoimento |
| Evidence | Prova |
| Felony | Crime grave |
| Fine | Multa |
| Guardianship | Tutela |
| Hearing | Audiência |
| Indictment | Acusação |
| Injunction | Medida cautelar |
| Intellectual property | Propriedade intelectual |
| Jurisdiction | Competência |
| Lawsuit | Ação judicial |
| Lease | Locação |
| Legal opinion | Parecer jurídico |
| Legislation | Legislação |
| Liability | Responsabilidade |
| Litigation | Litígio |
| Mediation | Mediação |
| Misdemeanor | Crime menor |
| Notary | Notário |
| Obligation | Obrigação |
| Plaintiff | Autor |
| Plea | Pleito |
| Power of attorney | Procuração |
| Precedent | Precedente |
| Pro Bono | Serviço gratuito |
| Probate | Inventário |
| Prosecution | Acusação |
| Punitive damages | Danos punitivos |
| Real property | Bens imóveis |
| Restraining order | Medida liminar |
| Settlement | Acordo |
| Statute | Estatuto |
| Subpoena | Intimação |
| Summons | Intimação |
| Tort | Ilícito |
| Trial | Julgamento |
| Verdict | Sentença |
| Will | Testamento |
Para continuar visualizando o nosso glossário de inglês profissional completo, siga para o artigo: Glossário de Inglês Profissional – Principais Termos Técnicos.
Busque especialização!
Estes glossários de inglês técnico podem servir como um recurso valioso para profissionais e estudantes que buscam melhorar suas habilidades de comunicação nestes campos.
Entretanto, é importante notar que a língua inglesa, tal como a portuguesa, está em constante evolução e novos termos e siglas estão sendo acrescentados o tempo todo.
Assim, é importante continuar estudando e expandindo o vocabulário com cursos especializados e muita leitura.
Além disso, também é importante compreender o contexto e o uso específico dos termos e acrônimos, pois eles podem ter significados diferentes, dependendo do campo ou contexto.
Por fim, ter uma forte compreensão do inglês técnico pode aumentar muito a capacidade de comunicação nestas áreas específicas e pode abrir novas oportunidades para o avanço na carreira!




