Seja em um documento, um e-mail, um comunicado ou qualquer outra forma de comunicação escrita, você provavelmente já se deparou com algumas siglas em inglês (acronyms) no seu dia-a-dia profissional.
O inglês contemporâneo, especialmente no mundo dos negócios, é particularmente adepto às siglas e abreviações.
No entanto, apesar de amplamente usado em diversos idiomas, as siglas em inglês nem sempre são globalmente reconhecidas.
Assim, se você não está completamente familiarizado com o significado das siglas e abreviações em inglês, este artigo irá apresentar o significado de alguns exemplos bastante populares hoje em dia.
Em primeiro lugar, é importante definir a diferença entre uma sigla e uma abreviação.
O que é uma sigla?
As siglas são, na realidade, um tipo específico de abreviação.
Uma sigla é formada a partir das primeiras letras de um termo, nome ou frase que é composto por mais de uma palavra. Ao formar uma sigla, essas letras iniciais são pronunciadas juntas como um termo independente.
É muito comum encontrarmos siglas em inglês em diversos meios de comunicação no ambiente profissional.
Por exemplo, NASA – ou N(ational) A(eronautics) and S(pace) A(dministration) – é uma sigla, uma vez que suas iniciais são pronunciadas como se fossem uma palavra (na-sa).
O que é uma abreviação?
Uma abreviação, por sua vez, é simplesmente a forma contratada (ou seja, abreviada) de uma palavra ou frase.
Empregamos abreviações a fim de escrever termos mais rapidamente ou de forma mais concisa, ocupando menos espaço. As abreviações em inglês são amplamente utilizadas, e muitas delas se tornaram parte da nossa linguagem cotidiana.
O termo TV, por exemplo, é uma abreviação de uso bastante corrente na língua portuguesa (proveniente da palavra em inglês television).
A seguir está uma lista das 70 siglas em inglês mais usadas no âmbito comercial:
1. A/R: Accounts Receivable | Contas a receber |
2. ACCT: Account | Conta |
3. AKA: As known as | Mais conhecido como |
4. AOB: Any other business | Qualquer outro negócio |
5. ASAP: As soon as possible | Assim que possível |
6. ATT: Attention | Aos cuidados de |
7. B2B : Business to business | Empresa para empresa |
8. B2C : Business to consumer | Empresa para consumidor |
9. BCC : Blind Copy Carbon | Cópia Carbono Cega |
10. BUMO: Brand Used Most Often | Marca mais utilizada |
11. C/O: Care of | Aos cuidados de |
12. C2C: Customer to Customer | Consumidor para Consumidor |
13. CAO: Chief Accounting Officer | Diretor de Contabilidade |
14. CC : Carbon Copy | Cópia Carbono |
15. CEO : Chief Executive Officer | Diretor Geral |
16. CFO : Chief Financial Officer | Diretor Financeiro |
17. CIO : Chief Information Officer | Diretor de Informação |
18. CMO: Chief Marketing Officer | Diretor de Marketing |
19. COO: Chief Operating Officer | Diretor de Operações |
20. CPA : Certified Public Accountant | Contador Público Certificado |
21. CRM: Customer Relationship Management | Gestão de relacionamento com o cliente |
22. CSO: Chief Security Officer | Diretor de segurança |
23. CTA: Call to action | Chamada para a ação |
24. CTO: Chief Technology Officer | Diretor de Tecnologia |
25. DIY: Do it yourself | Faça você mesmo |
26. EBITDA: Earnings before interest, taxes, depreciation and amortization | Ganhos antes dos pagamentos de juros, impostos, depreciação e amortização |
27. EOB : End of business | Fim dos negócios |
28. EOD : End of the day | Fim do dia |
29. ETA: Estimated Time of Arrival | Hora estimada de chegada |
30. FAQ : Frequently asked questions | Perguntas mais frequentes |
31. FTE : Full-time equivalent | Equivalente a tempo integral |
32. FY: Fiscal year | Exercício fiscal |
33. FYI : For your information | Para sua informação |
34. HQ: Headquarters | Sede |
35. HR : Human resources | Recursos humanos |
36. IA : Internal affairs | Assuntos internos |
37. IT : Information Technology | Tecnologia da Informação |
38. JIT: Just-in-time | No momento exato. Técnica de gestão mercadorias para minimizar os estoques. |
39. KPI : Key performance indicator | Indicador-chave de desempenho |
40. LC : Letter of Credit | Carta de crédito |
41. MBA: Master Business Administration | Mestrado em Administração de Empresas. Formação equivalente à pós-graduação em administração de empresas. |
42. OOO: Out of Office | Ausente do escritório |
43. OS: Operating system | Sistema operacional |
44. Pd: Paid | Pago |
45. PDCA: Plan, Do, Check e Act | Planejar, executar, verificar e agir. Busca a melhoria contínua de todos os processo |
46. PhD: Doctor Philosophy | Equivalente ao doutorado |
47. POS: Point of sale | Ponto de venda |
48. PR: Public relations | Relações públicas |
49. N/A: Non-applicable | Não aplicável |
50. PTO: Please turn over | Favor entregar (a alguém) |
51. R&D: Research and Development | Pesquisa e Desenvolvimento |
52. ROI: Return on investment | Retorno do investimento |
53. SBU: Strategic Business Unit | Unidade estratégica de negócios |
54. SCM:Supply Chain Management | Gerenciamento da cadeia de fornecimento |
55. SEO: Search Engine Optimization | Otimização para mecanismos de busca |
56. SMART : Specific, Measurable, Achievable, Relevant, Time-bound | Específico, Mensurável, Atingível, Relevante, Temporizado |
57. SME: Small to Medium Sized Enterprise | Pequenas e Médias Empresas |
58. SWOT : Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats | Pontos fortes, Pontos fracos, Oportunidades, Ameaças |
59. TBA : To be announced | A ser anunciado |
60. TBC : To be confirmed | A ser confirmado |
61. TBD : To be determined | A ser determinado |
62. TQC: Total Quality Control | Controle de Qualidade Total |
63. VIP : Very important person | Pessoa muito importante |
64. VP : Vice President | Vice Presidente |
65. w/o : Without | Sem |
66. WE : Week ending | Fim da semana |
67. WIP : Work in progress | Trabalho em andamento |
68. www: world wide web | rede mundial / internet |
69. YOY: Year-over-year | Método de avaliação que leva em conta os mesmos períodos em anos diferentes |
70. YTD: Year to date | Acumulado do ano atual até o momento |
Se você gostou deste artigo, leia também: Falsos Cognatos do Business English – 20 Erros Comuns