Inglês x Português: Quais São as Principais Diferenças?

Compartilhe
Tempo de Leitura: 4 minutos
diferenças entre ingles x portugues

Índice de conteúdos

Entender quais são as principais diferenças entre Inglês x Português pode ser muito útil na hora de aprender o idioma estrangeiro.

Enquanto muitas coisas se assemelham, várias outras variam entre as duas línguas, e por motivos diversos.

Neste post, você entenderá quais são as principais diferenças entre inglês e português e de onde essas diferenças são originadas, além de como reconhecê-las.

Isso ajudará você a entender melhor e aprender mais rápido!

 

Inglês x Português: Origem e Famílias Linguísticas

Primeiramente, as principais diferenças entre inglês e português ocorrem porque esses idiomas são de famílias linguísticas diferentes.

O inglês vem das línguas germânicas. Já o português vem do latim.

Isso afeta o vocabulário e a gramática dos dois idiomas.

 

  • Inglês: Palavras de origem germânica e latina.
  • Português: Palavras principalmente do latim.

 

Conhecer essas origens ajuda a entender por que algumas palavras são tão diferentes. Facilita também a aprender novas palavras.

 

Vocabulário: Português x Inglês

O vocabulário, obviamente, é uma das maiores diferenças entre português e inglês.

O inglês possui muitas palavras de origens variadas, como germânica, latina e grega.

Já o português tem um vocabulário mais diretamente derivado do latim.

Exemplos:

  • Inglês: “work” (trabalho), “labor” (trabalho)
  • Português: “trabalho”

Daí surgem também os famosos falsos cognatos. Como os idiomas provêm de famílias diferentes, algumas palavras acabam parecendo semelhantes mas diferem completamente em significado.

 

Pronúncia: Inglês x Português

A pronúncia é uma grande diferença entre inglês x português.

Alguns sons em inglês não existem em português e vice-versa, o que pode dificultar a aprendizagem.

Veja alguns exemplos práticos:

  • Som “th”: O som “th” em palavras como “think” (pensar) não existe em português.
  • Som “r”: O som do “r” em inglês é diferente do som do “r” em português. Em inglês, o “r” é mais suave e é pronunciado com a língua dobrada para trás. (rat, round)
  • Som “h”: O “h” no início de palavras em inglês é pronunciado, diferente do português onde muitas vezes é silencioso. (house, hello)
  • Som “l”: O som do “l” no final das palavras em inglês é mais proeminente, diferente do “l” em português. (call, mall)
  • Som “e” no final das palavras: Em inglês, muitas palavras terminam com “e” mudo, que não é pronunciado. (mouse, home). No português, as palavras que terminam com “e” têm essa letra pronunciada.

     

Dicas de Pronúncia:

Entender essas diferenças ajuda você a melhorar sua pronúncia e ser melhor compreendido!

 

Ordem das Palavras: Inglês x Português

A ordem das palavras em inglês e português é parecida, mas há diferenças importantes.

Ambas as línguas seguem a estrutura Sujeito-Verbo-Objeto (SVO), mas alguns detalhes diferem.

 

Posição dos Adjetivos

Em inglês, os adjetivos vêm antes dos substantivos. Em português, eles vêm depois.

Exemplos:

  • Inglês: “beautiful house”
  • Português: “casa bonita”

 

Posição dos Advérbios

Em inglês, os advérbios geralmente vêm antes do verbo. Em português, a posição pode variar.

Exemplos:

  • Inglês: “I always eat breakfast”
  • Português: “Eu sempre como café da manhã” ou “Sempre eu como café da manhã”

 

Perguntas

A estrutura de perguntas em inglês frequentemente requer inversão do sujeito e do verbo auxiliar, enquanto em português a estrutura é igual à estrutura afirmativa, apenas acrescenta o ponto de interrogação no fim (mudando a entonação quando se trata da fala oral).

Exemplos:

  • Inglês: “Do you like music?”
  • Português: “Você gosta de música?”

 

Dicas para Praticar:

  • Leia textos em inglês, prestando atenção na ordem das palavras.
  • Pratique escrevendo frases e comparando com a estrutura em português.

 

Gênero e Número das Palavras: Português x Inglês

No português, as palavras têm gênero (masculino ou feminino) e número (singular ou plural).

No inglês, muitas palavras não mudam com o gênero e poucas mudam com o número.

 

Gênero

Em português, adjetivos e artigos concordam com o gênero (masculino ou feminino). Em inglês, isso não acontece.

 

Exemplos:

  • Português: “o menino esperto”, “a menina esperta”
  • Inglês: “the smart boy”, “the smart girl”

 

Número

No português, artigos, adjetivos e substantivos mudam para singular ou plural. No inglês, só o substantivo muda.

 

Exemplos:

  • Português: “os carros vermelhos”
  • Inglês: “the red cars”

 

Expressões Idiomáticas e Colocações: Português x Inglês

Entre as diferenças entre português e inglês estão as expressões idiomáticas e colocações.

Elas  são expressões que possuem significados específicos que não são literais.

As diferenças entre as expressões nos dois idiomas podem ser significativas.

 

Exemplos de Expressões Idiomáticas:

  • Inglês: “It’s raining cats and dogs”
  • Português: “Está chovendo canivetes”

 

  • Inglês: “Bite the bullet”
  • Português: “Engolir sapos”

 

Diferença de Colocações:

  • Inglês: “Make a decision”
  • Português: “Tomar uma decisão”

 

  • Inglês: “Pay attention”
  • Português: “Prestar atenção”

 

As expressões idiomáticas em inglês muitas vezes não têm tradução direta para o português e vice-versa. As colocações também podem variar, com verbos diferentes sendo usados em cada idioma.

 

Diferenças Gramaticais Importantes entre Inglês e Português

A gramática do inglês e do português tem várias diferenças importantes.

Conhecer essas diferenças ajuda você a evitar erros comuns e melhorar sua escrita e fala.

Aqui estão algumas das diferenças gramaticais mais básicas que você vai encontrar entre inglês x português:

 

Tempos Verbais

O inglês tem tempos verbais simples e compostos. O uso de tempos compostos é mais comum.

Exemplos:

  • Inglês: “I have eaten” (Eu comi)
  • Português: “Eu comi” (Eu comi)

 

Artigos

Em inglês, o artigo definido “the” é usado para todos os gêneros e números. Em português, os artigos variam.

Exemplos:

  • Inglês: “the house”, “the trees”, “the building”, “the hats”
  • Português: “a casa”, “as árvores”, “o prédio”, “os chapéus”

 

Aprendendo inglês sozinho?

Confira também nossos outros conteúdos:

Verbos Irregulares em Inglês: Lista Definitiva em 2024

Comparativo em Inglês: Superlativo, Inferioridade, Igualdade

Fonética em inglês: um guia de regras e como dominá-las

 

Aproveite que está aqui e veja como podemos ajudá-lo a tornar sua jornada à fluência mais descomplicada!

Fale inglês fluente. Comece aqui.
ingles ()
usa
ingles ()

Perguntas sobre Inglês x Português: Quais São as Principais Diferenças?

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!

Marco Castello

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!
Explore mais conteúdos como este!

Acesse o blog da Essential e amplie seus conhecimentos de inglês e espanhol.

blog essential
blog essential
blog essential
Veja também
Sem categoria

Lembro-me que tivemos um aluno que dependia do seu desempenho no inglês

Dicas de Espanhol

Os prefixos em espanhol são muito semelhantes aos prefixos que conhecemos do

Dicas de Inglês

Inglês Britânico e Americano | Diferenças de Vocabulário e Ortografia   Como