10 Homófonos em Espanhol Identificados pela Acentuação

Compartilhe
Tempo de Leitura: 5 minutos
homofonos em espanhol

Índice de conteúdos

Homófonos em espanhol: quando um acento pode mudar o significado de uma palavra? 💬

Os acentos gráficos, apesar de muitas vezes compartilhados entre as línguas, possuem papéis diferentes em cada idioma.

Bem como ocorre no português, um simples acento pode mudar totalmente o significado de uma palavra em espanhol.

Isso não ocorre apenas porque a localização de um acento gráfico pode determinar onde será colocada a ênfase da pronúncia.

Na verdade, existem diversas palavras em espanhol que são pronunciadas da mesma forma, variando apenas no uso de um acento em sua grafia.

Nesses casos – chamados homófonos –, a colocação do acento gráfico é fundamental para categorizar e distinguir palavras quase idênticas.

 

Acentos em espanhol 📌

No espanhol, há apenas um único acento gráfico: o “tilde” (´), que aparece apenas em vogais (á, é, í, ó, ú).

Este acento é o que conhecemos no português como “acento agudo”.

 

Homófonos em espanhol: o que são? 📌

Como dito anteriormente, duas palavras em espanhol podem ser pronunciadas da mesma maneira, mantendo-se, mesmo assim, diferentes em significado.

Quando isso acontece, dá-se o nome “homófonos”.

Assim, como veremos a seguir, para uma grande variedade de palavras homófonas em espanhol, os acentos gráficos têm a função fundamental de diferenciar por escrito certas palavras que são ditas de modo idêntico.

Aliás, como este post irá apresentar a seguir, um simples acento tilde em espanhol é capaz ainda de definir se uma palavra é um substantivo, um verbo, um pronome, uma conjunção, etc.

Tais acentos – que são capazes de diferenciar dois vocábulos idênticos – são chamados acentos diacríticos.

Dessa maneira, saber exatamente quando as palavras em espanhol que possuem pares homófonos levam acento diacrítico é extremamente importante para se fazer compreender em um texto escrito (um e-mail em espanhol, por exemplo). Afinal, a diferença entre estes pares homófonos de palavras que veremos a seguir só pode ser vista na forma escrita.

Veja, a seguir, quais são os principais homófonos em espanhol que se diferenciam pela acentuação diacrítica (e saiba como diferenciá-los).

 

10 homófonos em espanhol identificados pelo acento

 

Si (conjunção) ≠ sí (afirmação) 💬

Saiba qual a diferença entre si e sí – um par de homófonos em espanhol:

Si
conjunção afirmação
Sem acento, a palavra em espanhol si é uma conjunção que determina ideia de condição.

Ex.: Si me levanto temprano por la mañana, iré a dar un paseo. (Se eu acordar cedo de manhã, irei caminhar.)

Quando acentuada, a palavra em espanhol é uma afirmação – e que dizer, basicamente, “sim”.

Ex.: Sí, te escucho. (Sim, estou te ouvindo.)

 

Mas (conjunção) ≠ más (advérbio) 💬

Saiba qual a diferença entre mas e más em espanhol:

Mas Más
conjunção advérbio
Sem acento, a palavra em espanhol mas é uma conjunção de coordenação com o mesmo sentido de “pero” (também “mas” em português).

Ex.: No es rico, mas es feliz. (Ele não é rico, mas é feliz.)

Quando acentuada, a palavra más em espanhol é um advérbio de quantidade – e significa “mais”.

Ex.: ¿Quieres más café? (Gostaria de mais café?)

 

Solo (adjetivo) ≠ sólo (advérbio) 💬

Saiba qual a diferença entre solo e sólo – um par de homófonos em espanhol:

Solo Sólo
adjetivo advérbio
Quando não é acentuada, a palavra em espanhol solo é um adjetivo que significa “sem companhia” ou simplesmente “sozinho/sozinha”.

Ex.: Hoy estoy solo en casa. (Hoje estou em casa sozinho.)

Com acento, a palavra sólo é um advérbio que corresponde a “somente”. Também possui seu sinônimo em espanhol “solamente”.

Ex.: No puedo comprarlo, sólo tengo 100 euros. (Não posso comprá-lo, só tenho 100 euros.)

 

Tu (adjetivo) ≠ tú (pronome) 💬

Saiba qual a diferença entre tu e tú – um par de homófonos em espanhol:

Tu
adjetivo pronome
Sem o acento, a palavra em tu em espanhol tem o papel de adjetivo possessivo – significando “teu”/”seu” ou “tua”/”sua”.

Ex.: ¿Es este tu coche? (Este é o seu carro?)

Já com acento, a palavra é um pronome pessoal sujeito (como “tu” ou “você” em português).

Ex.: Tú tienes suerte. (Você tem sorte.)

 

Té (substantivo) ≠ te (pronome) 💬

Saiba qual a diferença entre té e te – um par de homófonos em espanhol:

Te
substantivo pronome
Acentuada, a palavra em espanhol é um substantivo – significa “chá”.

Ex.: Bebo té todas las mañanas. (Eu tomo chá todos os dias de manhã.)

Sem acento algum, te em espanhol é um pronome reflexivo da segunda pessoa.

Ex.: ¿A qué hora te levantas?  (A que horas você se levanta?)

 

De (preposição) ≠ dé (verbo) 💬

Saiba qual a diferença entre de e dé – um par de homófonos em espanhol:

De
preposição verbo
Sem nenhum acento, a palavra em espanhol de é uma preposição igual à que temos no português – “de”. Entre seus papéis em uma frase em espanhol estão a designação de material, posse, origem, função, etc.

Ex.: Este café viene de Colombia. (Este café vem da Colômbia.)

Quando acentuada, a palavra em espanhol é simplesmente o verbo  “dar” quando conjugado na primeira pessoa do singular no presente subjuntivo.

Ex.: ¿Quiere que le dé más detalles sobre la reunión?  (Quer que eu te dê mais detalhes sobre a reunião?)

 

Mi (adjetivo) ≠ mí (pronome) 💬

Saiba qual a diferença entre mi e mí – um par de homófonos em espanhol:

Mi
adjetivo pronome
Sem o acento, a palavra mi é um adjetivo possessivo do espanhol – como no português “meu” ou “minha”.

Ex.: Aquí está mi ciudad. (Aqui está a minha cidade.)

Quando se acrescenta o acento gráfico, a palavra em espanhol passa a ser um pronome pessoal (como no português “mim”).

Ex.: ¿Todos estos paquetes son para mí?  (Todos estes pacotes são para mim?)

 

El (artigo) ≠ él (pronome) 💬

Saiba qual a diferença entre el e él – um par de homófonos em espanhol:

El Él
artigo pronome
Sem acento, a palavra el é um artigo em espanhol, colocado antes de um substantivo – como o artigo definido masculino em português “o”.

Ex.: El tren está tardando en llegar. (O trem está demorando para chegar.)

Já com o acento, a palavra em espanhol él se torna um pronome pessoal – podendo ser traduzido para “ele” em português.

Ex.: Me ha dicho que estas cosas son para él.  (Ele me disse que estas coisas são para ele.)

 

Se (pronome) ≠ sé (verbo) 💬

Saiba qual a diferença entre se e sé – um par de homófonos em espanhol:

Se
pronome verbo
Sem acento algum, se em espanhol é outro tipo de pronome pessoal reflexivo, utilizado para a terceira pessoa com verbos pronominais.

Ex.: Se levantan a las siete de la mañana. (Eles se levantam às sete horas da manhã.)

Com o acento tilde, a palavra é a conjugação do verbo “saber” da primeira pessoa do singular, no presente do indicativo. Assim, pode-se traduzir para “sei” no português.

Ex.: Ya sé todo lo que va a decir.  (Eu já sei tudo o que você vai dizer.)

 

Aun (conjunção) ≠ aún (advérbio) 💬

Saiba, por fim, qual a diferença entre aun e aún – um par de homófonos em espanhol:

Aun Aún
conjunção advérbio
Aun sem acento em espanhol é uma conjunção que possui o significado de “mesmo”, “inclusive” ou “sequer”.

Ex.: Ni aun recuerdo de aquellos días. (Eu nem me lembro desses dias.)

A palavra aún com acento em espanhol possui papel de advérbio. No português, pode-se traduzir para “ainda”.

Ex.: Aún hay tiempo para arreglar la situación. (Ainda há tempo para corrigir a situação.)

 

Perguntas sobre 10 Homófonos em Espanhol Identificados pela Acentuação

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!

Marco Castello

CEO & Founder da Essential. Me siga no Instagram para conteúdo diário de inglês!
Explore mais conteúdos como este!

Acesse o blog da Essential e amplie seus conhecimentos de inglês e espanhol.

blog essential
blog essential
blog essential
Veja também
Dicas de Inglês

Diferente dos verbos regulares, os verbos irregulares em inglês possuem variações em

Dicas de Espanhol

Quer se preparar para uma reunião em espanhol em 2024? Neste artigo,

Dicas de Inglês

Como melhorar a pronúncia em inglês? Continue lendo para descobrir 5 dicas